#8 Entre Nous (Tussen ons)

Tekst: Joan Koenderink en Peter van Til, vertaling: Katell Chevalier, muziek: BrotherTill, zang: Katell Chevalier en Peter van Til

Le silence, le silence, le silence
Apres une phrase prononcée
Seule chez moi, seule chez moi, seule chez moi
Le souffle coupé
La séparation est dure quand elle n’est pas souhaitée
La faim est grande dans un monde freiné
Mais même si les portes et les volets sont fermés
Le soleil continuera de briller
Sur toi
Sur moi
Sur toi
Sur nous
 
Les nuages, les nuages, les nuages
Dans un ciel si bleu
Notre amour, notre  amour, notre amour
Comme un souffle mélodieux 
La séparation est dure quand elle n’est pas souhaitée
La faim est grande dans un monde freiné
Mais même si les portes et les volets sont fermés
Le soleil continuera de briller
Sur toi
Sur moi
Sur toi
Sur nous

Ik loop vast in gewoontes en patronen. 
Binnen de perken van mijn tuin 
Wandel ik tussen de rozen.
Ik blijf staan.

Maak een pas op de plaats.
En probeer deze ruimte in gedachten te verlaten.

Ik duik in het archief van wie wij waren. 
Betreed de ruïnes van voltooide dagen 
Een stoffig theater.
Het oude abnormale

Een achtergebleven ravage Ruïnes in de ruimte
Stil en verlaten.

Ik leefde in een kamer vol met opgeblazen gewoontes. 
Een vloer van verbrande aarde.
Hoe leef je
Wat heb je nodig?

Hoe ruim zijn je waarden?
Het begint bij anderhalf
De één floreert de ander die valt in de ruimte tussen de top en het dal.

Alles is anders.
Behalve de vragen.
Wie, wat, waar ga ik naartoe 
Waar kom ik vandaan.
Alles is anders
Behalve de vragen
Wie, wat, waar ga ik naartoe waar kom ik vandaan.

Ik loop vast in nieuwe gewoontes, nieuwe patronen. 
Alles gaat door
Hierna komt het nu
De ruimte wordt groter.

Wat laat ik achter?
Wat blijft er over?
Ga ik door of blijf ik wachten?
Ik pak ruim de tijd en kom een stap dichterbij.

La distance, la distance, la distance
Est une mesure détestable
Et le temps, le temps, le temps
Toujours infatigable
Les minutes chassées par les aiguilles de la pendule 
Et moi femme si petite je te murmure au crépuscule
Que la distance qui sépare nos deux cœurs peinés
N’existera bientôt qu’au passé
Entre toi, et moi, Entre toi, Entre nous
Entre toi, et moi, Entre toi, Entre nous

Cookies

We maken gebruik van cookies en vergelijkbare technieken om het gebruik van de website te analyseren, om het mogelijk te maken content van derden af te beelden, zoals ook video’s, en voor verschillende andere toepassingen. Deze cookies worden ook geplaatst door derden. Door ‘akkoord’ te klikken, stemt u hiermee in. Als u niet akkoord bent, kunt u via de knop ‘Instellingen aanpassen’ uw voorkeuren opgeven. Meer informatie…

Cookies zijn nodig om de website goed te laten functioneren. Zo wordt uw winkelmandje onthouden tijdens de bestelling en kunt u inloggen op de website.

Maar cookies zijn ook nodig om de ervaring op de website te verrijken. Bijvoorbeeld media van derde partijen, zoals video's, gaan vaak gepaard met cookies. Ook houden we statistieken bij om de site doorlopend te verbeteren.

Als laatste worden cookies ook gebruikt om informatie rond onze marketing-activiteiten, zoals nieuwsbrieven en advertenties, zo efficiënt en persoonlijk mogelijk uit te kunnen uitvoeren.

Cookie instellingen